Xuân Khê Hoa Ảnh (Nguyễn Khuyến) 春溪花影 沿溪花爛正春深, 最愛波間影不沉。 淡淡殘紅風亦動, 深深嫩白水難侵。 近臨錯愕牽魚眼, 遠看繽紛亂蝶心。 此景此情描不盡, 聊憑花筆索詩吟。 Xuân khê hoa ảnh Duyên khê hoa lạn chính xuân thâm, Tối ái ba gian ảnh bất trầm. Đạm đạm tàn hồng phong diệc động, Thâm thâm nộn bạch thuỷ nan xâm. Cận lâm thác ngạc khiên ngư nhãn, Viễn khán tân phân loạn điệp tâm. Thử cảnh thử tình miêu bất tận, Liêu ...
Tập Thơ Chữ Hán - Nguyễn Khuyến
Nguyễn Khuyến sáng tác bằng cả chữ Hán và chữ Nôm, nhưng số lượng tác phẩm Nôm chỉ chiếm một phần, ba phần còn lại được viết bằng chữ Hán. Tuy nhiên, lâu nay trong đời sống văn học, cụ Tam nguyên Yển Đổ nổi tiếng chủ yếu bằng thơ Nôm. Quả thật thơ Nôm Nguyễn Khuyến về thiên nhiên, phong cảnh là những vần thơ kiệt xuất. Có điều dường như trong thơ Nôm, Nguyễn Khuyến chỉ thấp thoáng “ngụ” tình ở những bức tranh phong cảnh đó. Phần còn lại, ông luôn luôn hướng đến cộng đồng làng xóm thân thuộc và đông đảo với tinh thần cởi mở, hoà đồng.
Buồn vui, lo lắng, ghét giận, yêu thương, khen chê, trách móc, ít nhiều ông đều muốn chia sẻ, đối thoại giao lưu. Vậy mà, trong thơ chữ Hán, Nguyễn Khuyến dường như lại chỉ dành riêng cho những nỗi niềm của chính mình mà thôi. Hình ảnh một ông già xuề xoà giữa cộng đồng dân dã ở đây đã lùi lại phía sau, nhường chỗ cho một hình ảnh khác: một người trí thức ý thức rõ rệt về bản lĩnh và nhân cách, về trách nhiệm kẻ sĩ trước những xáo động dữ dội của thời cuộc. Đây chính là một dạng nhân vật đặc sắc và không kém quan trọng trong thơ Nguyễn Khuyến, có quan hệ mật thiết với con người tác giả, nhưng không hoàn toàn đồng nhất với tác giả. Có thể gọi đây la một nhân vật trữ tình, vẻ đẹp hướng nội làm cho nhân vật ây sống động lên, như là một người anh em sinh đôi với Nguyễn Khuyến; và cũng chính con người nghệ thuật này đã thống nhất anh đồ Nho, ông quan Tam nguyên và ông già Yên Đổ ẩn cư trong Nguyễn Khuyến lại làm một.
Bên dưới đây là những bài thơ hay nhất trong Tập Thơ Chữ Hán của nhà thơ Nguyễn Khuyến, một trong những nhà Thơ Việt Nam tiêu biểu. Để xem danh sách các bài thơ của Nguyển Khuyến, các bạn xem tại: Nguyễn Khuyến (Nguyễn Thắng).
Xuân Nguyên Hữu Cảm Kỳ 1
Xuân Nguyên Hữu Cảm Kỳ 1 (Nguyễn Khuyến) 春元有感其一 新歲方來舊歲週, 群芳皆菀我何枯。 自憐晚節筋骸倦, 不覺人間日月遒。 無歷那知書甲子, 有仇未敢讀春秋。 此心已矣無他慮, 携杖聊爲汗漫遊。 Xuân nguyên hữu cảm kỳ 1 Tân tuế phương lai cựu tuế chu, Quần phương giai uyển ngã hà khô. Tự liên vãn tiết cân hài quyện, Bất giác nhân gian nhật nguyệt tù. Vô lịch na tri thư Giáp Tý, Hữu cừu vị cảm độc Xuân Thu. Thử tâm dĩ hỹ vô tha ...
Xuân Nguyên Hữu Cảm Kỳ 2
Xuân Nguyên Hữu Cảm Kỳ 2 (Nguyễn Khuyến) 春元有感其二 奄奄吾又嘆吾衰, 春去春來不自知。 嘯夜寒蟲如有訴, 侵霜曉雁獨何飛。 閒愁與日俱添線, 時事紆懷若亂絲。 庭院春花依舊笑, 未知春思放教誰。 Xuân nguyên hữu cảm kỳ 2 Yêm yêm ngô hựu thán ngô suy, Xuân khứ xuân lai bất tự tri. Khiếu dạ hàn trùng như hữu tố, Xâm sương hiểu nhạn độc hà phi. Nhàn sầu dữ nhật câu thiêm tuyến, Thời sự vu hoài nhược loạn ty. Đình viện xuân hoa y cựu ...
Xuân Nhật Hữu Cảm Kỳ 1
Xuân Nhật Hữu Cảm Kỳ 1 (Nguyễn Khuyến) 春日有感其一 春風春雨一山孤, 惆悵今吾非故吾。 函自有書何咄咄, 酒雖無缶亦烏烏。 動搖白齦牙將落, 咀嚼黃牛肉未殊。 昨日聞鑼扶杖起, 前禽已與邑人驅。 Xuân nhật hữu cảm kỳ 1 Xuân phong xuân vũ nhất sơn cô, Trù trướng kim ngô phi cố ngô. Hàm tự hữu thư hà đốt đốt, Tửu tuy vô phẫu diệc ô ô. Động dao bạch khẩn nha tương lạc, Tứ tước hoàng ngưu nhục vị thù. Tạc nhật văn la phù trượng khởi, Tiền ...
Xuân Nhật Hữu Cảm Kỳ 2
Xuân Nhật Hữu Cảm Kỳ 2 (Nguyễn Khuyến) 春日有感其二 已分田園十六期, 沉思往事日增悲。 迂疏舊學生何補, 老病殘年死固宜。 風雨晦冥天眼閉, 菊松彫謝哲人萎。 出身幸免隨身紙, 若對先君尚有辭。 Xuân nhật hữu cảm kỳ 2 Dĩ phận điền viên thập lục kỳ, Trầm tư vãng sự nhật tăng bi. Vu sơ cựu học sinh hà bổ, Lão bệnh tàn niên tử cố nghi. Phong vũ hối minh thiên nhãn bế, Cúc tùng điêu tạ triết nhân nuy. Xuất thân hạnh miễn tuỳ thân ...
Xuân Nhật Kỳ 1
Xuân Nhật Kỳ 1 (Nguyễn Khuyến) 霜氣曚曨滿地飛, 晨光飄忽恨熹微。 園金橘核猶藏甲, 盆水仙花未解衣。 曉滴幽篁如自泣, 夜鳴獨鶴自安歸。 畏寒懶欲催衣起, 門外常開客亦稀。 Xuân nhật kỳ 1 Sương khí mông lung mãn địa phi, Thần quang phiêu hốt hận hy vi. Viên kim quất hạch do tàng giáp, Bồn thuỷ tiên hoa vị giải y. Hiểu trích u hoàng như tự khấp, Dạ minh độc hạc tự an quy. Uý hàn lãn dục thôi y khởi, Môn ngoại thường khai khách ...
Xuân Nhật Kỳ 2
Xuân Nhật Kỳ 2 (Nguyễn Khuyến) 春日其二 籬竹橫斜半雨陰, 藤床徙倚坐春深。 鄰童晨起讀三字, 飛鳥偶過遺一音。 詩到窮時無俗骨, 事因醉後有雄心。 老休莫恨賓朋少, 彭澤相知只素琴。 Xuân nhật kỳ 2 Ly trúc hoành tà bán vũ âm, Đằng sàng tỷ ỷ toạ xuân thâm. Lân đồng thần khởi độc tam tự, Phi điểu ngẫu qua di nhất âm. Thi đáo cùng thời vô tục cốt, Sự nhân tuý hậu hữu hùng tâm. Lão hưu mạc hận tân bằng thiểu, Bành Trạch tương tri chỉ tố ...
Xuân Nhật Kỳ 3
Xuân Nhật Kỳ 3 (Nguyễn Khuyến) 春日其三 望春不知春已歸, 寒雲漠漠雨霏霏。 廷階芽甲有生意, 上下鳥魚無滯機。 塵世有時黃鶴去, 海波何處白鷗飛。 北窗獨酌頹然醉, 一欲穿鞋上翠微。 Xuân nhật kỳ 3 Vọng xuân bất tri xuân dĩ quy, Hàn vân mạc mạc vũ phi phi. Đình giai nha giáp hữu sinh ý, Thượng hạ điểu ngư vô trệ cơ. Trần thế hữu thời hoàng hạc khứ, Hải ba hà xứ bạch âu phi. Bắc song độc chước đồi nhiên tuý, Nhất dục xuyên hài thượng ...
Xuân Nhật Thị Chư Nhi Kỳ 1
Xuân Nhật Thị Chư Nhi Kỳ 1 (Nguyễn Khuyến) 春日示諸兒其一 新歲方來舊歲除, 清貧吾自愛吾廬。 環居不滿九高土, 素業無他一束書。 擁戶煙深山色迥, 傍墻雨淺菊花疏。 兒曹或可承吾志, 筆硯無荒稻菽蔬。 Xuân nhật thị chư nhi kỳ 1 Tân tuế phương lai cựu tuế trừ, Thanh bần ngô tự ái ngô lư. Hoàn cư bất mãn cửu cao thổ, Tố nghiệp vô tha nhất thúc thư. Ủng hộ yên thâm sơn sắc quýnh, Bàng tường vũ thiển cúc hoa sơ. Nhi tào hoặc khả thừa ngô ...
Xuân Nhật Thị Chư Nhi Kỳ 2
Xuân Nhật Thị Chư Nhi Kỳ 2 (Nguyễn Khuyến) 春日示諸兒其二 汝父風塵鬢漸斑, 汝年今亦已加冠。 沉思絲粒君恩重, 倍覺詩書世業難。 學海要宜防氾溢, 儒家慎勿厭饑寒。 關山遠跡心仍近, 寄汝燈前仔細看。 Xuân nhật thị chư nhi kỳ 2 Nhữ phụ phong trần mấn tiệm ban, Nhữ niên kim diệc dĩ gia quan. Trầm ân ty lạp quân ân trọng, Bôi giác thi thư thế nghiệp nan. Học hải yếu nghi phòng phiếm dật, Nho gia thận vật yếm cơ hàn. Quan san viễn tích tâm ...
Xuân Nhật Thị Gia Nhi
Xuân Nhật Thị Gia Nhi (Nguyễn Khuyến) 春日示家兒 頹乎毛髮漸鬖鬖, 不覺年登五十三。 當世詩書何所用, 老來冠帶尚多慚。 亂離春色真無賴, 憂苦人情總不堪。 對此光陰何以慰? 諸兒猶自酒歌酣。 Xuân nhật thị gia nhi Đồi hồ mao phát tiệm tham tham, Bất giác niên đăng ngũ thập tam. Đương thế thi thư hà sở dụng, Lão lai quan đới thượng đa tàm. Loạn ly xuân sắc chân vô lại, Ưu khổ nhân tình tổng bất kham. Đối thử quang âm hà dĩ uý? Chư nhi ...
Xuân Nhật Thị Tử Hoan
Xuân Nhật Thị Tử Hoan (Nguyễn Khuyến) 春日示子懽 我已辭官爾做官, 做官能會做為難。 名居過滿憂淩節, 仕有人貧且抱關。 當日事隨當日應, 一分賜是一分寬。 行哉聊借春風贈, 當爾噓和釋躁丹。 Xuân nhật thị tử Hoan Ngã dĩ từ quan nhĩ tố quan, Tố quan năng hội tố vi nan. Danh cư quá mãn ưu lăng tiết, Sĩ hữu nhân bần thả bão quan. Đương nhật sự tuỳ đương nhật ứng, Nhất phần tứ thị nhất phần khoan. Hành tai liêu tá xuân phong tặng, Đương ...
Bình Luận Mới Nhất