Vịnh Trần Hậu Chủ (Nguyễn Khuyến) 詠陳後主 經營樓閣攬江湖, 達旦酣歌興不孤。 當日月花臨結綺, 何時麋鹿到姑蘇? 長江頃刻人飛渡, 故國淒涼景已殊。 可恨一身眢井去, 詞章俠客肯從無。 Vịnh Trần Hậu Chủ Kinh doanh lâu các lãm giang hồ, Đạt đán hàm ca hứng bất cô. Đương nhật nguyệt hoa lâm Kết Ỷ, Hà thời mi lộc đáo Cô Tô? Trường Giang khoảnh khắc nhân phi độ, Cố quốc thê lương cảnh dĩ thù. Khả hận nhất thân oan tỉnh khứ, Từ chương ...
Tập Thơ Chữ Hán - Nguyễn Khuyến
Nguyễn Khuyến sáng tác bằng cả chữ Hán và chữ Nôm, nhưng số lượng tác phẩm Nôm chỉ chiếm một phần, ba phần còn lại được viết bằng chữ Hán. Tuy nhiên, lâu nay trong đời sống văn học, cụ Tam nguyên Yển Đổ nổi tiếng chủ yếu bằng thơ Nôm. Quả thật thơ Nôm Nguyễn Khuyến về thiên nhiên, phong cảnh là những vần thơ kiệt xuất. Có điều dường như trong thơ Nôm, Nguyễn Khuyến chỉ thấp thoáng “ngụ” tình ở những bức tranh phong cảnh đó. Phần còn lại, ông luôn luôn hướng đến cộng đồng làng xóm thân thuộc và đông đảo với tinh thần cởi mở, hoà đồng.
Buồn vui, lo lắng, ghét giận, yêu thương, khen chê, trách móc, ít nhiều ông đều muốn chia sẻ, đối thoại giao lưu. Vậy mà, trong thơ chữ Hán, Nguyễn Khuyến dường như lại chỉ dành riêng cho những nỗi niềm của chính mình mà thôi. Hình ảnh một ông già xuề xoà giữa cộng đồng dân dã ở đây đã lùi lại phía sau, nhường chỗ cho một hình ảnh khác: một người trí thức ý thức rõ rệt về bản lĩnh và nhân cách, về trách nhiệm kẻ sĩ trước những xáo động dữ dội của thời cuộc. Đây chính là một dạng nhân vật đặc sắc và không kém quan trọng trong thơ Nguyễn Khuyến, có quan hệ mật thiết với con người tác giả, nhưng không hoàn toàn đồng nhất với tác giả. Có thể gọi đây la một nhân vật trữ tình, vẻ đẹp hướng nội làm cho nhân vật ây sống động lên, như là một người anh em sinh đôi với Nguyễn Khuyến; và cũng chính con người nghệ thuật này đã thống nhất anh đồ Nho, ông quan Tam nguyên và ông già Yên Đổ ẩn cư trong Nguyễn Khuyến lại làm một.
Bên dưới đây là những bài thơ hay nhất trong Tập Thơ Chữ Hán của nhà thơ Nguyễn Khuyến, một trong những nhà Thơ Việt Nam tiêu biểu. Để xem danh sách các bài thơ của Nguyển Khuyến, các bạn xem tại: Nguyễn Khuyến (Nguyễn Thắng).
Vịnh Trần Hưng Đạo Vương
Vịnh Trần Hưng Đạo Vương (Nguyễn Khuyến) 詠陳興道王 玉譜仙源蓋世豪, 奮身許國不辭勞。 撐扶日軗襟懷壯, 迅掃邊塵手段高。 功滿南天垂竹帛, 威餘東海帖波濤。 濆陽慶衍渾餘事, 長使胡兒識俊髦。 Vịnh Trần Hưng Đạo vương Ngọc phả tiên nguyên cái thế hào, Phấn thân hứa quốc bất từ lao. Sanh phù nhật cốc khâm hoài tráng, Tấn tảo biên trần thủ đoạn cao. Công mãn Nam thiên thuỳ trúc bạch, Uy dư Đông hải thiếp ba đào. Phần Dương khánh diễn ...
Vịnh Trưng Nữ Vương
Vịnh Trưng Nữ Vương (Nguyễn Khuyến) 詠徵女王 赤心憂國每如惔, 為起紅顏作美談。 巾幗千年羞魏將, 干戈百戰小唐男。 江山更為妖嬌壯, 滄海猶令矍鑠慚。 銅柱不成兒女玷, 英雄凜烈滿天南 Vịnh Trưng Nữ Vương Xích tâm ưu quốc mỗi như đàm, Vị khởi hồng nhan tác mỹ đàm. Cân quắc thiên niên tu Nguỵ tướng, Can qua bách chiến tiểu Đường nam. Giang sơn cánh vị yêu kiều tráng, Thương hải do linh quắc thước tàm. Đồng trụ bất thành nhi nữ ...
Vịnh Trương Hán Siêu
Vịnh Trương Hán Siêu (Nguyễn Khuyến) 詠張漢超 夙蘊經綸學術多, 逢時早已擢危科。 詞林唾玉奎樓煥, 相府調梅鼎鼐和。 望重南山標赤幟, 名高北闕詠皇華。 晚年最愛陶朱術, 碧水青山逸興奢。 Vịnh Trương Hán Siêu Túc uẩn kinh luân học thuật đa, Phùng thì tảo dĩ trạc nguy khoa. Từ lâm thoá ngọc Khuê Lâu hoán, Tướng phủ điều mai đỉnh nãi hoà. Vọng trọng Nam sơn tiêu xích xí, Danh cao Bắc khuyết vịnh “Hoàng hoa”. Vãn niên tối ái Đào Chu ...
Vọng Đội Sơn
Vọng Đội Sơn (Nguyễn Khuyến) 望隊山 無端平地出名山, 樓閣參差落日間。 十里長亭青未了, 半空飛鳥倦知還。 遠村草樹深深見, 病眼風塵步步艱。 遐想山中有佳趣, 雲邊坐臥一僧閒。 Vọng Đội sơn Vô đoan bình địa xuất danh sơn, Lâu các sâm si lạc nhật gian. Thập lý trường đình thanh vị liễu, Bán không phi điểu quyện tri hoàn. Viễn thôn thảo thụ thâm thâm kiến, Bệnh nhãn phong trần bộ bộ gian. Hà tưởng sơn trung hữu giai thú, Vân biên ...
Vọng Lão Sơn
Vọng Lão Sơn (Nguyễn Khuyến) 望老山 老山望望思悠哉, 絕嵿高寒真可哀。 碧草方爭三寸長, 黃花猶見數枝開。 十分春色真無賴, 一片容光不自裁。 日暮途長吾且去, 明朝相憶棹船來。 Vọng Lão sơn Lão sơn vọng vọng tứ du tai, Tuyệt đính cao hàn chân khả ai. Bích thảo phương tranh tam thốn trưởng, Hoàng hoa do kiến sổ chi khai. Thập phần xuân sắc chân vô lại, Nhất phiến dung quang bất tự tài. Nhật mộ đồ trường ngô thả khứ, Minh triêu ...
Vũ Hậu Xuân Tuý Cảm Thành
Vũ Hậu Xuân Tuý Cảm Thành (Nguyễn Khuyến) 雨後春醉感成 去秋定尹拂衣回, 今日春商解組來。 可幸諸君能勇退, 未應一職盡非才。 百年軒駟何為者, 吾邑邱陵亦美哉。 老病無能惟有醉, 浮雲散盡北窗開。 Vũ hậu xuân tuý cảm thành Khứ thu Định doãn phất y hồi, Kim nhật Xuân thương giải tổ lai. Khả hạnh chư quân năng dũng thoái, Vị ưng nhất chức tận phi tài. Bách niên hiên tứ hà vi giả, Ngô ấp khâu lăng diệc mỹ tai. Lão bệnh vô năng duy hữu ...
Vũ Phu Đôi
Vũ Phu Đôi (Nguyễn Khuyến) 珷玞堆 橫路廢久不成路, 珷玞巍巍儼如故。 鄰邑婦女常往來, 淺處及腓深及股。 珷玞坐見睆然笑: 尒有何物如此素? 傖惶厭蔽前至辭: 偶尒乖疎幸物怒! 翁言我何怒尒為? 怒尒何亢我陽具! 尒歸宜告尒鄉鄰, 早來我錫尒胤祚。 古今此鄉生出人, 口話一言僉類珷。 Vũ phu đôi Hoành lộ phế cửu bất thành lộ, Vũ phu nguy nguy nghiễm như cố. Lân ấp phụ nữ thường vãng lai, Thiển xứ cập phì, thâm cập cổ. Vũ phu toạ kiến hoản nhiên tiếu: “Nhĩ hữu hà vật như thử ...
Vu Sử
Vu Sử (Nguyễn Khuyến) 巫史 巫史紛紛上寶臺, 招靈致魄亦多才。 女巫化作郡公下, 男子變為公主來。 公亦有時抱主腹, 主能以術批公腮。 明朝靈魄歸何處, 留與人間一罪荄。 Vu sử Vu sử phân phân thướng bảo đài, Chiêu linh trí phách diệc đa tài. Nữ vu hoá tác quận công hạ, Nam tử biến vi công chủ lai. Công diệc hữu thì bão chủ phúc, Chủ năng dĩ thuật phê công tai. Minh triêu linh phách quy hà xứ, Lưu dữ nhân gian nhất tội cai. Dịch ...
Xuân Bệnh Kỳ 2
Xuân Bệnh Kỳ 2 (Nguyễn Khuyến) 春病其二 新韶旦旦滿天霜, 嘆息人窮歲又荒。 藥未熟時先有氣, 花將落處且留香。 愁多夜懶聽兒讀, 酒貴春難喚客嘗。 衹有昨霄逢小雨, 病中瘥得一分彊。 Xuân bệnh kỳ 2 Tân thiều đán đán mãn thiên sương, Thán tức nhân cùng tuế hựu hoang. Dược vị thục thời tiên hữu khí, Hoa tương lạc xứ thả lưu hương. Sầu đa dạ lãn thính nhi độc, Tửu quý xuân nan hoán khách thường. Chỉ hữu tạc tiêu phùng tiểu vũ, Bệnh ...
Xuân Dạ Liên Nga
Xuân Dạ Liên Nga (Nguyễn Khuyến) 春夜憐蛾 羨爾纖纖一羽翰, 投明而死死而安。 若為倘倅臨宜易, 到得逡巡辨亦難。 素賦知能猶未泯, 當前名利不相關。 孤燈殺爾猶憐爾, 到得成灰淚未乾。 Xuân dạ liên nga Tiện nhĩ tiêm tiêm nhất vũ hàn, Đầu minh nhi tử tử nhi an. Nhược vi thảng thốt lâm nghi dị, Đáo đắc thuân tuần biện diệc nan. Tố phú tri năng do vị dẫn. Đương tiền danh lợi bất tương quan. Cô đăng sát nhĩ do liên nhĩ. Đáo đắc thành hôi ...
Xuân Hàn Cảm Thành
Xuân Hàn Cảm Thành (Nguyễn Khuyến) 春寒感成 睡起啣杯漫自傷, 春寒初過小風涼。 照顏不覺頭將白, 拍首偏疑項欲強。 朝政喜多賢岳牧, 淳風應入古鴻荒。 幸容一界蓬蒿卧, 坏飲汙尊也不妨。 Xuân hàn cảm thành Thuỳ khởi hàm bôi mạn tự thương, Xuân hàn sơ quá tiểu phong lương. Chiếu nhan bất giác đầu tương bạch, Phách thủ thiên nghi hạng dục cường. Triều chính hỷ đa hiền nhạc mục, Thuần phong ứng nhập cổ hồng hoang. Hạnh dung nhất giới ...
Bình Luận Mới Nhất