Tặng Đồng Hương Lê Tú Tài Nguyên Nho Quan Bang Biện Tái Vãng Nam Định Tuỳ Phái (Nguyễn Khuyến) 贈同鄉黎秀才原儒關幫辨再往南定隨派 山關今又轉江城, 囊橐年來尚覺輕。 妻妾三人群子幼, 田園數畝一牢耕。 為賓為佐名難定, 無髮無鬚老未形。 昨日聞君欲歸去, 忽忙攜杖勸君行。 Tặng Đồng Hương Lê Tú Tài Nguyên Nho Quan Bang Biện Tái Vãng Nam Định Tuỳ Phái Sơn quan kim hựu chuyển giang thành, Nang thcs niên lai thượng giác khinh. Thê thiếp tam nhân quân tử ...
Search Results for: cặp đôi
Tặng Song Khế Chi Long Sĩ Nhân Lê Đài
Tặng Song Khế Chi Long Sĩ Nhân Lê Đài (Nguyễn Khuyến) 贈窗栔支龍士人黎台 我年不及子年高, 我得偷閒子卻勞。 已分衰頹將就木, 安知矍鑠尚揮毫。 塵間幻境當何似, 世上浮名未易拋。 先我生來十七歲, 此回能得太平遭? Tặng Song Khế Chi Long Sĩ Nhân Lê Đài Ngã niên bất cập tử niên cao, Ngã đắc thâu nhàn tử khước lao. Dĩ phận suy đồi tương tựu mộc, An tri quắc thước thượng huy hào. Trần gian huyễn cảnh đương hà tự, Thế thượng phù danh vị dị ...
Tây Kỹ
Tây Kỹ (Nguyễn Khuyến) 西伎 天邊使部上車回, 數十西嬙解佩來。 若恨生平知我少, 且相懷抱為君開。 鴻荒世遠誰為此, 列國文繁有是哉。 更取牙裗香盒去, 滋毛滌垢未曾猜。 Tây Kỹ Thiên biên sứ bộ thướng xa hồi, Sổ thập Tây tường giải bội lai. Nhược hận sinh bình tri ngã thiểu, Thả tương hoài bão vị quân khai. Hồng hoang thế viễn thuỳ vi thử, Liệt quốc văn phồn hữu thị tai? Cánh thủ nha sơ hương hạp khứ, Tư mao địch cấu vị tằng ...
Thanh Giang Tự Tị Thử
Thanh Giang Tự Tị Thử (Nguyễn Khuyến) 清江寺避暑 不到清江寺, 至今幾二年。 夏日苦煩熱, 扶杖來參禪。 涸井水容甕, 新松枝及肩。 消息有如是, 俯仰徒茫然。 寺僧見吾至, 拾果羅吾前。 未辨色空界, 但求人世憐。 何處小風引, 額手甎床眠。 一鐘叩殘夢, 歸來明月天。 Thanh Giang Tự Tị Thử Bất đáo Thanh Giang tự, Chí kim kỷ nhị niên. Hạ nhật khổ phiền nhiệt, Phù trượng lai tham thiền. Hạc tỉnh thuỷ dung ủng, Tân tùng chi cập kiên. Tiêu tức hữu như thị, Phủ ngưỡng ...
Thập Nguyệt Thập Cửu Nhật Vãng Bái Vụ Bản Trần Tiên Sinh Kỵ Nhật
Thập Nguyệt Thập Cửu Nhật Vãng Bái Vụ Bản Trần Tiên Sinh Kỵ Nhật (Nguyễn Khuyến) 十月十九日往拜務本陳先生忌日 一拜師門十五年, 墓前松柘尚依然。 老來朋輩俱如鶴, 亂後文章不值錢。 禮意未隨風雨散, 道心猶幸火薪傳。 歸舟回憶蒹葭外, 月影波心處處圓。 Thập Nguyệt Thập Cửu Nhật Vãng Bái Vụ Bản Trần Tiên Sinh Kỵ Nhật Nhất bái sư môn thập ngũ niên, Mộ tiền tùng giá thượng y nhiên. Lão lai bằng bối câu như hạc, Loạn hậu văn chương bất trị tiền. Lễ ý ...
Thất Tam Tam
Thất Tam Tam (Nguyễn Khuyến) 失三三 人以三三贈, 飲興亦耽耽。 只因欠酸辣, 何以資肥甘。 市近且孤待, 畜之以一藍。 夜半喫藍去, 東西不可探。 非惟一藍壞, 且復失三三。 Thất Tam Tam Nhân dĩ tam tam tặng, Ẩm hứng diệc đam đam. Chỉ nhân khiếm toan lạt, Hà dĩ tư phì cam. Thị cận thả cô đãi, Súc chi dĩ nhất lam. Dạ bán khiết lam khứ, Đông tây bất khả tham. Phi duy nhất lam hoại, Thả phục thất tam tam. Dịch nghĩa Có người ...
Thị Tử Hoan
Thị Tử Hoan (Nguyễn Khuyến) 示子懽 未有官辰欲做官, 有官始覺做官難。 宦濤祇以輕心掉, 利局何能冷眼看。 浪注金銀囊已罄, 不知蝦賭席將殘。 吾兒自信聰明在, 曾否吾言揭座端。 Thị Tử Hoan Vị hữu quan thì dục tố quan, Hữu quan thuỷ giác tố quan nan. Hoạn đào chỉ dĩ khinh tâm trạo, Lợi cục hà năng lãnh nhãn khan. Lãng chú kim ngân nang dĩ khánh, Bất tri hà đổ tịch tương tàn. Ngô nhi tự tín thông minh tại, Tằng phủ ngô ngôn yết toạ ...
Thoại Cựu
Thoại Cựu (Nguyễn Khuyến) 話舊 昔日從師俱妙齡, 至今鬚髮儘星星。 窮通底局知誰主, 老大何人為我兄? 伏枕不勝驚昨夢, 回頭已若隔前生。 吾儕安得中山酒, 一醉悠然到太平。 Thoại Cựu Tích nhật tòng sư câu diệu linh, Chí kim tu phát tận tinh tinh. Cùng thông để cục tri thuỳ chủ, Lão đại hà nhân vi ngã huynh? Phục chẩm bất thăng kinh tạc mộng, Hồi đầu dĩ nhược cách tiền sinh. Ngô sài an đắc Trung Sơn tửu, Nhất tuý du nhiên đáo thái ...
Thoại Tăng
Thoại Tăng (Nguyễn Khuyến) 話僧 少時我學子家邊, 我未為官子未禪。 自子雲遊我官去, 此間消息兩茫然。 不知車笠今何夕, 已是風塵二十年。 我已辭官又逅子, 看來俱未淨塵緣。 Thoại Tăng Thiếu thì ngã học tử gia biên, Ngã vị vi quan tử vị thiền. Tự tử vân du ngã quan khứ, Thử gian tiêu tức lưỡng mang nhiên. Bất tri xa lạp kim hà tịch, Dĩ thị phong trần nhị thập niên. Ngã dĩ từ quan hựu cấu tử, Khán lai câu vị tịnh trần duyên. Dịch ...
Thu Dạ Hữu Cảm
Thu Dạ Hữu Cảm (Nguyễn Khuyến) 秋夜有感 山河寥落四無聲, 獨坐書堂看月明。 何處秋風吹一葉, 引來無限故園情。 Thu Dạ Hữu Cảm Sơn hà liêu lạc tứ vô thanh, Độc toạ thư đường khán nguyệt minh. Hà xứ thu phong xuy nhất diệp, Dẫn lai vô hạn cố viên tình. Dịch nghĩa Non sông bốn mặt lặng như tờ, Một mình ngồi nơi nhà học ngắm trăng sáng. Gió thu từ đâu thổi bay tới một chiếc lá, Gợi lên biết bao nỗi niềm ...
Thu Nhiệt
Thu Nhiệt (Nguyễn Khuyến) 秋熱 已過重陽氣尚溫, 含杯盡日倚柴門。 綠環水繞疑相束, 青染天衣不見痕。 風暑常如五六月, 雨雷遠入兩三村。 歸來遂我田園趣, 世事搔頭笑不言。 Thu Nhiệt Dĩ quá trùng dương khí thượng ôn, Hàm bôi tận nhật ỷ sài môn. Lục hoàn thuỷ nhiễu nghi tương thúc, Thanh nhiễm thiên y bất kiến ngân. Phong thử thường như ngũ lục nguyệt, Vũ lôi viễn nhập lưỡng tam thôn. Quy lai toại ngã điền viên thú, Thế sự tao đầu ...
Thu Sơn Tiêu Vọng
Thu Sơn Tiêu Vọng (Nguyễn Khuyến) 秋山霄望 八面村墟一嵿孤, 纔登萬象入中都。 風輕雲弄嫦娥影, 霧霽天高北斗樞。 品物一天金世界, 江山四顧玉輿圖。 霜鳴何處秋聲答, 喚起歐陽藻思蘇。 Thu Sơn Tiêu Vọng Bát diện thôn khư nhất đính cô, Tài đăng vạn tượng nhập trung đô. Phong khinh vân lộng Thường Nga ảnh, Vụ tễ thiên cao Bắc Đẩu khu. Phẩm vật nhất thiên kim thế giới, Giang sơn tứ cố ngọc dư đồ. Sương minh hà xứ thu thanh đáp, Hoán ...
Bình Luận Mới Nhất