Thất Tam Tam (Nguyễn Khuyến)
失三三
人以三三贈,
飲興亦耽耽。
只因欠酸辣,
何以資肥甘。
市近且孤待,
畜之以一藍。
夜半喫藍去,
東西不可探。
非惟一藍壞,
且復失三三。
Thất Tam Tam
Nhân dĩ tam tam tặng,
Ẩm hứng diệc đam đam.
Chỉ nhân khiếm toan lạt,
Hà dĩ tư phì cam.
Thị cận thả cô đãi,
Súc chi dĩ nhất lam.
Dạ bán khiết lam khứ,
Đông tây bất khả tham.
Phi duy nhất lam hoại,
Thả phục thất tam tam.
Dịch nghĩa
Có người cho con ba ba,
Giữa lúc đang thèm rượu.
Chỉ vì thiếu gia vị chua cay,
Lấy gì cho thêm béo ngọt.
Sẵn chợ gần, thôi nán đợi,
Đem ba ba nuôi trong một cái rọ.
Nửa đêm nó cắn rọ đi mất,
Tìm khắp nơi mà không ra.
Nào chỉ hỏng mất cái rọ,
Lại còn mất cả con ba ba.
Rút từ Quế Sơn thi tập (A.469).
Nguồn: Trần Văn Nhĩ, Tuyển tập thơ chữ Hán Nguyễn Khuyến, NXB Văn Nghệ, 2005
Bài thơ hay các bạn vừa xem là bài “Thất Tam Tam” của tác giả Nguyễn Khuyến. Bài thơ thuộc Tập Thơ Chữ Hán – Nguyễn Khuyến, danh mục thơ Nguyễn Khuyến (Nguyễn Thắng) một trong những Nhà Thơ Việt Nam Vĩ Đại Và Tiêu Biểu. Hãy cùng đọc và thưởng thức nhiều tác phẩm thơ ca khác, có rất nhiều bài thơ hay đang chờ các bạn!
Các Bạn Đang Xem Bài Viết Bài Thơ: “Thất Tam Tam” (Nguyễn Khuyến) Tập Thơ Chữ Hán Của Tác Giả Nguyễn Khuyến Trong Tập Thơ Chữ Hán Tại Blog ChieuTa.Com. Truy Cập Blog Thường Xuyên Để Xem Nhiều Bài Viết Mới Hàng Ngày Nhé!
Để Lại Một Bình Luận