Điệu Quyên (Nguyễn Khuyến) 吊鵑 惆悵東皇去未歸, 哀啼夜夜血沾衣。 此心已不問生死, 當日何須論是非。 苦節暗疑精衛石, 清風長對首陽薇。 吞聲驚起為君泣, 墻外紛紛蜂蝶飛。 Điệu Quyên Trù trướng đông hoàng khứ vị quy, Ai đề dạ dạ huyết triêm y. Thử tâm dĩ bất vấn sinh tử, Đương nhật hà tu luận thị phi. Khổ tiết ám nghi Tinh Vệ thạch, Thanh phong trường đối Thú Dương vi. Thôn thanh kinh khởi vị quân khấp, Tường ngoại phân phân ...
Search Results for: cặp đôi
Độc Dịch
Độc Dịch (Nguyễn Khuyến) 讀易 冬日多如夏日長, 南風還有北風涼。 自為可口鴟嗔鳳, 不盡機心雀捕螳。 海宇若開新世界, 民風應入古鴻荒。 清晨獨起觀周易, 消息盈虛未易詳。 Độc Dịch Đông nhật đa như hạ nhật trường, Nam phong hoàn hữu bắc phong lương. Tự vi khả khẩu, si sân phượng, Bất tận cơ tâm, tước bộ đường. Hải vũ nhược khai tân thế giới, Dân phong ưng nhập cổ hồng hoang. Thanh thần độc khởi quan Chu Dịch, Tiêu tức doanh hư vị ...
Độc Kiếm Nam Thi Tập
Độc Kiếm Nam Thi Tập (Nguyễn Khuyến) 讀劍南詩集 詩集行吟酒甕邊, 不勝嘆獎是翁賢。 高吟大醉三千首, 斷簡殘編五百年。 老病不為當世用, 文章猶有後人傳。 紹興卿相今何在, 月下沉吟一愴然。 Độc Kiếm Nam Thi Tập Thi tập hành ngâm tửu úng biên, Bất thanh thán tưởng thị ông hiền. Cao ngâm đại tuý tam thiên thủ, Đoạn giản tàn biên ngũ bách niên. Lão bệnh bất vi đương thế dụng, Văn chương do hữu hậu nhân truyền. Thiệu Hưng khanh tướng kim ...
Độc La Ngạn Đỗ Đình Nguyên Từ Bắc Phiên Thư
Độc La Ngạn Đỗ Đình Nguyên Từ Bắc Phiên Thư (Nguyễn Khuyến) 讀羅岸杜庭元辭北幡書 讀過君書萬頃凌, 不知何以使人憎? 妍媸臧否非吾定, 憂樂榮枯自古曾。 尚有人心犀一點, 可無世局淚三昇。 病夫淺見只如此, 未果東溟有大鵬。 Độc La Ngạn Đỗ Đình Nguyên Từ Bắc Phiên Thư Độc quá quân thư vạn khoảnh lăng, Bất tri hà dĩ sử nhân tăng? Nghiên, xuy, tang, bĩ, phi ngô định, Ưu, lạc, vinh, khô, tự cổ tằng. Thượng hữu nhân tâm tê nhất điểm, Khả vô thế ...
Độc Thán
Độc Thán (Nguyễn Khuyến) 獨嘆 十年回首獨愁予, 世事人情漸不如。 同類相爭竹縛竹, 利心無厭魚吞魚。 可憐今日誰為梗, 所以前人欲廢書。 寄語城門相識者, 風塵滿路未歸歟。 Độc Thán Thập niên hồi thủ độc sầu dư, Thế sự nhân tình tiệm bất như. Đồng loại tương tranh trúc phược trúc, Lợi tâm vô yếm ngư thôn ngư. Khả liên kim nhật thuỳ vi ngạnh, Sở dĩ tiền nhân dục phế thư. Ký ngữ thành môn tương thức giả, Phong trần mãn lộ vị quy ...
Đông Chí
Đông Chí (Nguyễn Khuyến) 冬至 雲走風飛霜滿天, 光陰從此入新年。 春回舊徑鳥知未, 樹破新芽花欲然。 壓悶日將醇酒酌, 畏寒夜抱火爐眠。 近來懶向西園上, 強起扶筇看水仙。 Đông Chí Vân tẩu phong phi sương mãn thiên, Quang âm tòng thử nhập tân niên. Xuân hồi cựu kính điểu tri vị, Thụ phá tân nha hoa dục nhiên. Áp muộn nhật tương thuần tửu chước, Uý hàn dạ bão hoả lô miên. Cận lai lãn hướng tây viên thướng, Cưỡng khởi phù cung khán ...
Giả Sơn Ngâm
Giả Sơn Ngâm (Nguyễn Khuyến) 假山吟 海上假山何處來? 聞之出自烏柏臺。 山石少時翁所砌, 山木少時翁所栽。 至今山木甚苯䔿, 至今山石俱莓苔。 翁之年以九十二, 日與此山將徘徊。 一朝雲間乘鶴去, 此山委翳乎蒿萊。 子孫欲向富家賣, 富家不嗜真可哀。 我自病回有一海, 有海每恨無山排。 忽然此山望望至, 排之睨視無不佳。 休翁之失休翁得, 山海運會亦奇哉! Giả Sơn Ngâm Hải thượng giả sơn hà xứ lai? Văn chi xuất tự Ô Bách đài. Sơn thạch thiếu thời ông sở xế, Sơn mộc thiếu thời ông sở tài. Chí kim sơn mộc thậm bổn ...
Giác Tự Thần Chung
Giác Tự Thần Chung (Nguyễn Khuyến) 覺寺晨鐘 煙深露重樹無風, 何處禪關送曉鐘。 餘嚮遙傳雲棟外, 寒聲半滯雪花中。 戍樓刁鬥三更靜, 紫陌塵埃一點空。 這裡惺惺還問主, 難將底意話僧翁。 Giác Tự Thần Chung Yên thâm lộ trọng thụ vô phong, Hà xứ thiền quan tống hiểu chung. Dư hưởng dao truyền vân đống ngoại, Hàn thanh bán trệ tuyết hoa trung. Thú lâu điêu đẩu tam canh tĩnh, Tử mạch trần ai nhất điểm không. Giá lý tinh tinh hoàn vấn ...
Giáp Giang
Giáp Giang (Nguyễn Khuyến) 浹江 浹江重來路, 斜陽一棹輕。 群鷗入夜黑, 遠岫半空青。 風急驚漁艇, 沙深滯客程。 旅懷無聊處, 盡日海濤聲。 Giáp Giang Giáp giang trùng lai lộ, Tà dương nhất trao khinh. Quần âu nhập dạ hắc, Viễn tụ bán không thanh. Phong cấp kinh ngư đĩnh, Sa thâm trệ khách trình. Lữ hoài vô liêu xứ, Tận nhật hải đào thanh. Dịch nghĩa Đường lại qua sông Ghép lần nữa, Một mái chèo bơi nhẹ dưới ...
Giáp Thân Trung Thu Ngụ Hà Nội Hữu Cảm Ký Đồng Niên Cử Nhân Ngô (Kim Cổ Nhân)
Giáp Thân Trung Thu Ngụ Hà Nội Hữu Cảm Ký Đồng Niên Cử Nhân Ngô (Kim Cổ Nhân) (Nguyễn Khuyến) 甲申中秋寓河內有感寄同年舉人吳(金鼓人) 十年此地此中秋, 城郭依依景已殊。 白燭紅燈迷遠近, 素冠青蓋雜誰吾。 蘇江有恨濤聲急, 濃嶺無情夜月孤。 夜禁近聞嚴肅甚, 詩翁曾憶舊遊不? Giáp Thân Trung Thu Ngụ Hà Nội Hữu Cảm Ký Đồng Niên Cử Nhân Ngô (Kim Cổ Nhân) Thập niên thử địa, thử trung thu, Thành quách y y cảnh dĩ thù. Bạch chúc hồng đăng mê viễn cận, Tố ...
Hạ Nhật
Hạ Nhật (Nguyễn Khuyến) 夏日 輕風嫩暑夏之初, 大醉狂吟獨有余。 巿婦承盤供熟荔, 佃翁發茍賣鮮魚。 宿醒乍起一聞雉, 舊句未忘頻撿書。 蓬蓽此間容老病, 棲棲塵路更何如? Hạ Nhật Khinh phong nộn thử hạ chi sơ, Đại tuý cuồng ngâm độc hữu dư. Thị phụ thừa bàn cung thục lệ, Điền ông phát cẩu mại tiên ngư. Túc tinh sạ khởi nhất văn trĩ, Cựu cú vị vong tần kiểm thư. Bồng tất thử gian dung lão bệnh, Thê thê trần lộ cánh hà như? Dịch ...
Hạ Nhật Hàn Vũ
Hạ Nhật Hàn Vũ (Nguyễn Khuyến) 夏日寒雨 日落西窗影未殘, 雲陰何處鎖千山。 昨朝酷暑猶愁熱, 今夕凄風又怕寒。 新扇未知猶德色, 舊衾相對又慚顏。 由來箕畢人情異, 天道雖公處置難。 Hạ Nhật Hàn Vũ Nhật lạc tây song ảnh vị tàn, Vân âm hà xứ toả thiên san. Tạc triêu khốc thử do sầu nhiệt, Kim tịch thê phong hựu phạ hàn. Tân phiến vị tri do đức sắc, Cựu khâm tương đối hựu tàm nhan. Do lai Cơ Tất nhân tình dị, Thiên đạo tuy công xử trí ...
Bình Luận Mới Nhất