Quá Linh Giang (Nguyễn Khuyến) 過江 水斜陽渡, 為茫一望中。 帆歸雲際盡, 山入海中空。 南北斷千尺, 往來非一蓬。 行人三過此, 毛鬢漸成翁。 Quá Linh Giang Linh thuỷ tà dương độ, Vi mang nhất vọng trung. Phàm quy vân tế tận, Sơn nhập hải trung không. Nam bắc đoạn thiên xích, Vãng lai phi nhất bồng. Hành nhân tam quá thử, Mao mấn tiệm thành ông. Dịch nghĩa Qua sông Gianh lúc chiều xế, Thoáng nhìn cảnh vật lờ ...
Quá Lưỡng Trạng Nguyên Từ
Quá Lưỡng Trạng Nguyên Từ (Nguyễn Khuyến) 過兩狀元祠 百流東下眾峰橫, 香火雙祠倚麓坰。 科宦一家非偶得, 文章奇氣自然靈。 黃塵雨斷山溪靜, 碧樹人稀鸛鶴鳴。 懷昔更多今日感, 半生勞碌未成名。 Quá Lưỡng Trạng Nguyên Từ Bách lưu đông há chúng phong hoành, Hương hoả song từ ỷ lộc quynh. Khoa hoạn nhất gia phi ngẫu đắc, Văn chương kỳ khí tự nhiên linh. Hoàng trần vũ đoạn sơn khê tĩnh, Bích thụ nhân hi quán hạc minh. Hoài tích cánh đa ...
Quá Quán Giốc
Quá Quán Giốc (Nguyễn Khuyến) 過館角 泉石路經三折扳, 風煙望盡一時秋。 從橫遠落檳千樹, 斷續平沙水百流。 村裔明鑼防逸虎, 林童橫笛喚歸牛。 歸來更有不如意, 楊柳依依人白頭。 Quá Quán Giốc Tuyền thạch lộ kinh tam chiết bản, Phong yên vọng tận nhất thời thu. Tung hoành viên lạc tân thiên thụ, Đoạn tục bình sa thuỷ bách lưu. Thôn duệ minh la phòng dật hổ, Lâm đồng hoành địch hoán quy ngưu. Quy lai cánh hữu bất như ý, Dương liễu y ...
Quá Quảng Bình Quan
Quá Quảng Bình Quan (Nguyễn Khuyến) 過廣平關 長城矗矗倚雲端, 樓柳層層瞰碧灣。 山自兜鍪蟠二澤, 水歸日麗併群灘。 平臨四望白沙起, 煙氣浮空蒼海寒。 多少路傍名利客, 河人不渡廣平關。 Quá Quảng Bình Quan Trường thành xúc xúc ỷ vân đoan, Lâu liễu tằng tằng khám bích loan. Sơn tự Đâu Mâu bàn nhị trạch, Thuỷ quy Nhật Lệ tính quần than. Bình lâm tứ vọng bạch sa khởi, Yên khí phù không thương hải hàn. Đa thiểu lộ bàng danh lợi ...
Quá Quận Công Nguyễn Hữu Độ Sinh Từ Hữu Cảm
Quá Quận Công Nguyễn Hữu Độ Sinh Từ Hữu Cảm (Nguyễn Khuyến) 過郡公阮有度生祠有感 樓臺此地何巍巍, 第一郡公之生祠。 公在四時集冠帶, 得豫者喜不豫悲。 公去冠帶不復集, 香火寂寂禾離離。 但見第二無名公, 朝夕攜杖來于斯。 塵間興廢等閒事, 不知九泉誰與歸。 Quá Quận Công Nguyễn Hữu Độ Sinh Từ Hữu Cảm Lâu đài thử địa hà nguy nguy, Đệ nhất quận công chi sinh từ. Công tại tứ thì tập quan đới, Đắc dự giả hỉ bất dự bi. Công khứ quan đới bất phục tập, Hương hoả ...
Quan Hoạch
Quan Hoạch (Nguyễn Khuyến) 觀穫 暑氣炎蒸夏日長, 儒家田事太紛忙。 每愁有粟多生熱, 又恐無禾且乏糧。 薪飯兼收連本穀, 庾囷只在及肩墻。 世間萬事能如願, 風欲盈門粟滿堂。 Quan Hoạch Thử khí viêm chưng hạ nhật trường, Nho gia điền sự thái phân mang. Mỗi sầu hữu túc đa sinh nhiệt, Hựu khủng vô hoà thả phạp lương. Tân phạn kiêm thu liên bản cốc, Dữu khuân chỉ tại cập kiên tường. Thế gian vạn sự năng như nguyện, Phong dục doanh môn ...
Quặc Ngư
Quặc Ngư (Nguyễn Khuyến) 攫魚 余性素嗜飲, 有酒恨無殽。 一朝得墨魚, 歸來烹且炰。 溫熟置盤俎, 飲興將為豪。 不知誰家貓, 潛來竊之逃。 走入屋樑上, 超遠難鞭敲。 顧余有傲色, 引類聲嗥嗥。 若為已真有, 安知余心勞。 揚杯一為醉, 此不知爾曹。 Quặc Ngư Dư tính tố thị ẩm, Hữu tửu hận vô hào. Nhất triêu đắc mặc ngư, Quy lai phanh thả bào. Ôn thục trí bàn trở, Ẩm hứng tương vi hào. Bất tri thuỳ gia miêu, Tiềm lai thiết chi đào. Tẩu nhập ốc lương ...
Sẩn Thuỷ Tiên
Sẩn Thuỷ Tiên (Nguyễn Khuyến) 哂水仙 春殘擲地爾無緣, 今水仙非昔水仙。 不解從何錫爾類, 算來卻是騙人錢。 護持賸有花堪賞, 剪削元無葉可穿。 獨立乃奇梅瘦甚, 雪霜不改自年年。 Sẩn Thuỷ Tiên Xuân tàn trịch địa nhĩ vô duyên, Kim thuỷ tiên phi tích thuỷ tiên. Bất giải tòng hà tích nhĩ loại, Toán lai khước thị biển nhân tiền. Hộ trì thặng hữu hoa kham thưởng, Tiễn tước nguyên vô diệp khả xuyên. Độc lập nãi kỳ mai sấu thậm, Tuyết ...
Sất Xỉ
Sất Xỉ (Nguyễn Khuyến) 叱齒 昔我強壯與爾親, 凡有飲食無不均。 我今衰老且多病, 爾將臲卼謀脫身。 胡為欲去不便去, 空使一顰復一顰。 行哉莫飭雌黃口, 似爾從違不乏人。 Sất Xỉ Tích ngã cường tráng dữ nhĩ thân, Phàm hữu ẩm thực vô bất quân. Ngã kim suy lão thả đa bệnh, Nhĩ tương niết ngột mưu thoát thân. Hồ vi dục khứ bất tiện khứ, Không xử nhất tần phục nhất tần. Hành tai mạc sức thư hoàng khẩu, Tự nhĩ tòng vi bất phạp ...
Sơ Chí Đà Tấn Phụng Tống Đương Sự Chư Quân
Sơ Chí Đà Tấn Phụng Tống Đương Sự Chư Quân (Nguyễn Khuyến) 初至沱汛奉送當事諸君 回首觚稜淚暗潸, 鶴書昨夜到松關。 當年豈乏中興佐, 聖世能容積病閒。 未死艱難愁白髮, 此生懶散愛青山。 故園忍負黃花約, 願放淵明三徑還。 Sơ Chí Đà Tấn Phụng Tống Đương Sự Chư Quân Hồi thủ cô lăng lệ ám san, Hạc thư tạc dạ đáo Tùng quan. Đương niên khởi phạp trung hưng tá, Thánh thế năng dung tích bệnh nhàn. Vị tử gian nan sầu bạch phát, Tử sinh lão tán ái ...
Sơ Hạ
Sơ Hạ (Nguyễn Khuyến) 初夏 昨夜池邊生嫩荷, 晨窗不覺夏初過。 半空風引鳶吟笛, 幾處枝藏鴦弄歌。 邑婦相爭言語俗, 鄰鰥不寐性情多。 悠然扶杖欲乘興, 滿眼塵埃奈爾何? Sơ Hạ Tạc dạ trì biên sinh nộn hà, Thần song bất giác hạ sơ qua. Bán không phong dẫn diên ngâm địch, Kỷ xứ chi tàng ương lộng ca. Ấp phụ tương tranh ngôn ngữ tục, Lân quan bất mị tính tình đa. Du nhiên phù trượng dục thừa hứng, Mãn nhãn trần ai nại nhĩ hà? Dịch ...
Sơn Trà
Sơn Trà (Nguyễn Khuyến) 山茶 春來客贈我山茶, 醉裏曚曨不辨花。 白髮蒼顏吾老矣, 紅袍金帶子真耶。 尋常細雨驚穿葉, 蕭瑟晨風怨落茄。 近日相看惟以鼻, 了無香氣一呵呵。 Sơn Trà Xuân lai khách tặng ngã sơn trà, Tuý lý mông lung bất biện hoa. Bạch phát thương nhan, ngô lão hĩ, Hồng bào kim đới, tử chân da? Tầm thường tế vũ kinh xuyên diệp, Tiêu sắt thần phong oán lạc già. Cận nhật tương khan duy dĩ tỵ, Liễu vô hương khí nhất kha ...
Bình Luận Mới Nhất