Vân Ngoại Bằng Đoàn (Nguyễn Khuyến)
雲外鵬摶
久向滄溟暫翼垂,
扶搖一上世稱奇。
乘風破浪三千水,
撥霧凌雲九萬池。
牧野鷹揚初得力,
南陽龍起正逢時。
超然自有昂霄志,
堂內原非燕雀知。
Vân Ngoại Bằng Đoàn
Cửu hướng thương minh tạm dực thuỳ,
Phù dao nhất thướng thế xưng kỳ.
Thừa phong phá lãng tam thiên thuỷ,
Bát vụ lăng vân cửu vạn trì.
Mục Dã ưng dương sơ đắc lực,
Nam Dương long khởi chính phùng thì.
Siêu nhiên tự hữu ngang tiêu chí,
Đường nội nguyên phi yến tước tri.
Dịch nghĩa
Từ lâu đã hướng ra biển xanh nhưng tạm thời còn rủ cánh,
Bỗng như cơn lốc vụt lên, đời khen là lạ.
Cưỡi gió đạp sóng qua ba ngàn sông,
Phá mù lướt mây vượt chín vạn hồ.
Như chim ưng giương cánh, bước đầu ra sức ở Mục Dã,
Như rồng gặp thời vùng dậy ở Nam Dương.
Vượt lên tất cả, tự mình có chí ngang trời,
Đâu phải là bọn én sẻ trong nhà biết được.
Tuyển từ Yên Đổ tiến sĩ thi tập (VHv.1864).
Nguồn: Trần Văn Nhĩ, Tuyển tập thơ chữ Hán Nguyễn Khuyến, NXB Văn Nghệ, 2005
Bài thơ hay các bạn vừa xem là bài “Vân Ngoại Bằng Đoàn” của tác giả Nguyễn Khuyến. Bài thơ thuộc Tập Thơ Chữ Hán – Nguyễn Khuyến, danh mục thơ Nguyễn Khuyến (Nguyễn Thắng) một trong những Nhà Thơ Việt Nam Vĩ Đại Và Tiêu Biểu. Hãy cùng đọc và thưởng thức nhiều tác phẩm thơ ca khác, có rất nhiều bài thơ hay đang chờ các bạn!
Các Bạn Đang Xem Bài Viết Bài Thơ: “Vân Ngoại Bằng Đoàn” (Nguyễn Khuyến) Tập Thơ Chữ Hán Của Tác Giả Nguyễn Khuyến Trong Tập Thơ Chữ Hán Tại Blog ChieuTa.Com. Truy Cập Blog Thường Xuyên Để Xem Nhiều Bài Viết Mới Hàng Ngày Nhé!
Để Lại Một Bình Luận