Nhàn Vịnh Kỳ 02 (Nguyễn Khuyến)
間詠其二
莫言巧拙與經權,
香火如今信有緣。
勢利於人無所慕,
客閒獨我得而傳。
公餘對客霞杯醉,
朝後論文草夢圓。
虎坐有時開易講,
卻猶學力欠伊川。
Nhàn Vịnh Kỳ 02
Mạc ngôn xảo chuyết dữ kinh quyền,
Hương hoả như kim tín hữu duyên.
Thế lợi ư nhân vô sở mộ,
Khách nhàn độc ngã đắc nhi truyền.
Công dư đối khách hà bôi tuý,
Triều hậu luận văn thảo mộng viên.
Hổ toạ hữu thời khai Dịch giảng,
Khước do học lực khiếm Y Xuyên.
Dịch nghĩa
Đừng nói đến sự vụng khéo hay kinh quyền mà…
Được như ngày nay là do hương lửa phúc nhà.
Không ưa gì những điều lợi mà người đời đeo đuổi,
Riêng ta được làm kẻ nhàn hạ theo người xưa truyền lại.
Lúc việc công thư rỗi, cùng khách say sưa chuốc chén quan hà,
Sau buổi chầu bàn việc văn chương chọn vui giấc mộng cỏ cây.
Cũng có khi ngồi dạy học, đem kinh Dịch ra giảng,
Còn hiềm vì học lực không được như ông Y Xuyên.
Tuyển từ Yên Đổ tiến sĩ thi tập (VHv.1864).
Nguồn: Trần Văn Nhĩ, Tuyển tập thơ chữ Hán Nguyễn Khuyến, NXB Văn Nghệ, 2005
Bài thơ hay các bạn vừa xem là bài “Nhàn Vịnh Kỳ 02” của tác giả Nguyễn Khuyến. Bài thơ thuộc Tập Thơ Chữ Hán – Nguyễn Khuyến, danh mục thơ Nguyễn Khuyến (Nguyễn Thắng) một trong những Nhà Thơ Việt Nam Vĩ Đại Và Tiêu Biểu. Hãy cùng đọc và thưởng thức nhiều tác phẩm thơ ca khác, có rất nhiều bài thơ hay đang chờ các bạn!
Các Bạn Đang Xem Bài Viết Bài Thơ: “Nhàn Vịnh Kỳ 02” (Nguyễn Khuyến) Tập Thơ Chữ Hán Của Tác Giả Nguyễn Khuyến Trong Tập Thơ Chữ Hán Tại Blog ChieuTa.Com. Truy Cập Blog Thường Xuyên Để Xem Nhiều Bài Viết Mới Hàng Ngày Nhé!
Để Lại Một Bình Luận