Miễn Nông Phu (Nguyễn Khuyến)
勉農夫
甫田近日莠驕驕,
端藉農夫力衮穮。
瀀渥又添重九雨,
高低方望十分饒。
雪花有意蘇民瘼,
碩鼠何仇食我苗。
塵世有身宜有役,
諸君幸勿畏勞憔。
Miễn Nông Phu
Phủ điền cận nhật dữu kiêu kiêu,
Đoan tạ nông phu lực cổn biều.
Ưu ốc hựu thiêm trùng cửu vũ,
Cao đê phương vọng thập phân nhiêu.
Tuyết hoa hữu ý tô dân mạc,
Thạc thử hà cừu thực ngã miêu.
Trần thế hữu thân nghi hữu dịch,
Chư quân hạnh vật uý lao tiều.
Dịch nghĩa
Đám ruộng lớn gần đây cỏ mọc cao vút
Nhờ có người nông dân ra sức cào cuốc
Lại thêm có trận mưa ngày mồng chín tháng chín chan chứa
Nương cao ruộng thấp mới mong mười phân thu hoạch dồi dào
Hoa tuyết đã có ý cứu nạn đói cho dân
Chuột lớn có thù gì mà lại cắn lúa của ta?
Ở cõi trần có thân thì phải có việc
Mong rằng dù có vất vả các anh cũng chớ nên ngại
Rút từ Quế Sơn thi tập (A.469).
Nguồn: Trần Văn Nhĩ, Tuyển tập thơ chữ Hán Nguyễn Khuyến, NXB Văn Nghệ, 2005
Bản dịch của Đỗ Đình Tuân
Gần đây ruộng cỏ mọc cao
Nông dân ra sức cuốc cào dọn quang
Ngày chín tháng chín mưa chan
Nương cao ruộng thấp mùa màng được chăng?
Trời đà có ý cưu mang
Cớ sao chuột lớn lại tàn hại dân
Ở đời có việc có thân
Dẫu rằng vất vả gian truân ngại gì
Bản dịch của Đất Văn Lang
Gần đây cỏ dại phủ đầy đồng
Nhờ sức dân cày chẳng tiếc công
Trúng thất cũng nhờ mưa đúng vụ
Lung gò đều muốn hạt đầy bông
Tuyết rơi giúp gạo đầy niêu đó,
Chuột lớn thù gì cắn mạ ông?
Đời sống ấm thân thì bận việc,
Nhà nông khó nhọc chớ nao lòng
Bài thơ hay các bạn vừa xem là bài “Miễn Nông Phu” của tác giả Nguyễn Khuyến. Bài thơ thuộc Tập Thơ Chữ Hán – Nguyễn Khuyến, danh mục thơ Nguyễn Khuyến (Nguyễn Thắng) một trong những Nhà Thơ Việt Nam Vĩ Đại Và Tiêu Biểu. Hãy cùng đọc và thưởng thức nhiều tác phẩm thơ ca khác, có rất nhiều bài thơ hay đang chờ các bạn!
Các Bạn Đang Xem Bài Viết Bài Thơ: “Miễn Nông Phu” (Nguyễn Khuyến) Tập Thơ Chữ Hán Của Tác Giả Nguyễn Khuyến Trong Tập Thơ Chữ Hán Tại Blog ChieuTa.Com. Truy Cập Blog Thường Xuyên Để Xem Nhiều Bài Viết Mới Hàng Ngày Nhé!
Để Lại Một Bình Luận