Đề Liệt Phụ Miếu (Nguyễn Khuyến)
題烈婦廟
不有妖嬌氣膽麤,
誰憑為報國家讐。
未成趙女威靈顯,
故把胡而掌握奴。
一帶長江勳業在,
千秋俊嶺姓名留。
試看脂粉為何物,
猶自尋常八尺軀。
Đề Liệt Phụ Miếu
Bất hữu yêu kiều khí đảm thô,
Thuỳ bằng vi báo quốc gia thù.
Vị thành Triệu Nữ uy linh hiển,
Cố bả Hồ nhi chưởng ác nô.
Nhất đới Trường Giang huân nghiệp tại,
Thiên thu Tuấn Lĩnh tính danh lưu.
Thí khan chi phấn vi hà vật,
Do tự tầm thường bát xích khu.
Dịch nghĩa
Chí khí can trường không có vẻ thướt tha nhi nữ,
Dựa vào ai mà báo thù cho nước nhà.
Chưa có được uy linh hiển hách của Bà Triệu,
Vẫn nắm trong tay bao kẻ hầu, giúp việc giỏi giang.
Một dải Trường Giang dựng nên huân nghiệp,
Nghìn năm Tuấn Lĩnh tên tuổi còn lưu.
Thử xem son phấn là thứ gì,
Chính tự con người bình thường chỉ cao tám thước.
Tuyển từ Yên Đổ tiến sĩ thi tập (VHv.1864).
Liệt phụ ở đây chưa rõ chỉ ai.
Nguồn: Trần Văn Nhĩ, Tuyển tập thơ chữ Hán Nguyễn Khuyến, NXB Văn Nghệ, 2005
Bài thơ hay các bạn vừa xem là bài “Đề Liệt Phụ Miếu” của tác giả Nguyễn Khuyến. Bài thơ thuộc Tập Thơ Chữ Hán – Nguyễn Khuyến, danh mục thơ Nguyễn Khuyến (Nguyễn Thắng) một trong những Nhà Thơ Việt Nam Vĩ Đại Và Tiêu Biểu. Hãy cùng đọc và thưởng thức nhiều tác phẩm thơ ca khác, có rất nhiều bài thơ hay đang chờ các bạn!
Các Bạn Đang Xem Bài Viết Bài Thơ: “Đề Liệt Phụ Miếu” (Nguyễn Khuyến) Tập Thơ Chữ Hán Của Tác Giả Nguyễn Khuyến Trong Tập Thơ Chữ Hán Tại Blog ChieuTa.Com. Truy Cập Blog Thường Xuyên Để Xem Nhiều Bài Viết Mới Hàng Ngày Nhé!
Để Lại Một Bình Luận