Dạ Sơn Miếu (Nguyễn Khuyến)
夜山廟
爭戰何年局已殘,
樓臺空在半山間。
螺城興廢機前定,
龜爪存忘事不關。
梅驛客來飛雀狎,
松林雨過暮鴉寒。
霸王事業千秋後,
煙樹蒼茫一夜山。
Dạ Sơn Miếu
Tranh chiến hà niên cục dĩ tàn,
Lâu đài không tại bán sơn gian.
Loa thành hưng phế cơ tiền định,
Quy trảo tồn vong sự bất quan.
Mai dịch khách lai phi tước hiệp,
Tùng lâm vũ quá mộ nha hàn.
Bá vương sự nghiệp thiên thu hậu,
Yên thụ thương mang nhất Dạ san.
Dịch nghĩa
Cuộc chiến năm nào đã tàn lâu rồi
Lâu đài còn trơ lại trên lưng chừng núi
Sự hưng phế của Loa Thành do cơ định trước
Cái móng rùa còn hay mất chẳng liên quan gì
Khách qua trạm mai dịch đàn công bay
Mưa tạnh rừng thông tiếng quạ kêu lạnh
Sự nghiệp bá vương sau nghìn năm
Chỉ thấy trên núi Dại Sơn khói cây man mác
Rút từ Hải Vân am thi tập (A.1515).
Núi Dạ tức là núi Mộ Dạ, thuộc tỉnh Nghệ An, cũng gọi là núi Cuông (tiếng Nghệ An cuông có nghĩa là công). Tục truyền ở nơi này ngày xưa có nhiều công nên gọi thế. Trên núi có đền thờ An Dương Vương nhà Thục, cũng gọi là Đền Cuông.
Nguồn: Trần Văn Nhĩ, Tuyển tập thơ chữ Hán Nguyễn Khuyến, NXB Văn nghệ, 2005
Bản dịch của Hoàng Tạo
Chiến tranh tàn cuộc tự năm nào?
Lầu gác còn trơ lưng núi cao.
Thành ốc thịnh, suy cơ định trước,
Móng Rùa còn mất chuyện không đâu.
Mai đưa khách lạ, đàn công dạn,
Tùng gội mưa hôm, cái quạ rầu.
Vương bá ngàn thu đâu sự nghiệp?
Khói cây non Dạ một rừng sâu.
Bản dịch của Trương Việt Linh
Tàn cuộc chiến tranh tự thuở nào
Gác lầu trơ trọi giữa non cao
Móng rùa còn mất bàn chi nữa
Thành quách hưng vong định trước sao
Khách lạ trạm mai, công múa bỡn
Mưa chiều rừng thắm quạ kêu rầu
Ngàn thu sự nghiệp đâu vương bá
Núi Dạ cây sương mịt mịt sầu
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Tàn cuộc giao tranh tự thuở nào?
Lầu gác còn trơ đồi núi cao.
Suy thịnh Loa thành trời định trước,
Mất còn Rùa móng việc không sao.
Mai đưa khách lạ, công đùa bỡn,
Tùng gội mưa chiều, tiếng quạ sầu.
Ngàn thuở bá vương sau sự nghiệp?
Non Dạ khói cây mờ mịt sâu.
Bài thơ hay các bạn vừa xem là bài “Dạ Sơn Miếu” của tác giả Nguyễn Khuyến. Bài thơ thuộc Tập Thơ Chữ Hán – Nguyễn Khuyến, danh mục thơ Nguyễn Khuyến (Nguyễn Thắng) một trong những Nhà Thơ Việt Nam Vĩ Đại Và Tiêu Biểu. Hãy cùng đọc và thưởng thức nhiều tác phẩm thơ ca khác, có rất nhiều bài thơ hay đang chờ các bạn!
Các Bạn Đang Xem Bài Viết Bài Thơ: “Dạ Sơn Miếu” (Nguyễn Khuyến) Tập Thơ Chữ Hán Của Tác Giả Nguyễn Khuyến Trong Tập Thơ Chữ Hán Tại Blog ChieuTa.Com. Truy Cập Blog Thường Xuyên Để Xem Nhiều Bài Viết Mới Hàng Ngày Nhé!
Để Lại Một Bình Luận