Tặng Song Khế Chi Long Sĩ Nhân Lê Đài (Nguyễn Khuyến)
贈窗栔支龍士人黎台
我年不及子年高,
我得偷閒子卻勞。
已分衰頹將就木,
安知矍鑠尚揮毫。
塵間幻境當何似,
世上浮名未易拋。
先我生來十七歲,
此回能得太平遭?
Tặng Song Khế Chi Long Sĩ Nhân Lê Đài
Ngã niên bất cập tử niên cao,
Ngã đắc thâu nhàn tử khước lao.
Dĩ phận suy đồi tương tựu mộc,
An tri quắc thước thượng huy hào.
Trần gian huyễn cảnh đương hà tự,
Thế thượng phù danh vị dị phao.
Tiên ngã sinh lai thập thất tuế,
Thử hồi năng đắc thái bình tao?
Dịch nghĩa
Tuổi tôi không có bằng tuổi bác,
Tôi được nhàn rỗi, bác vẫn còn vất vả.
Phận đã suy yếu sắp vào áo quan,
Nào hay còn ham, vẫn hăng viết lách.
Cảnh rối cõi trần giống cái gì đây?
Danh hờ trên đời, đâu dễ vứt bỏ.
Bác sinh trước tôi những mười bảy tuổi,
Lúc đó có gặp cảnh thái bình chăng?
Rút từ Quế Sơn thi tập (A.469).
Nguồn: Trần Văn Nhĩ, Tuyển tập thơ chữ Hán Nguyễn Khuyến, NXB Văn Nghệ, 2005
Bài thơ hay các bạn vừa xem là bài “Tặng Song Khế Chi Long Sĩ Nhân Lê Đài” của tác giả Nguyễn Khuyến. Bài thơ thuộc Tập Thơ Chữ Hán – Nguyễn Khuyến, danh mục thơ Nguyễn Khuyến (Nguyễn Thắng) một trong những Nhà Thơ Việt Nam Vĩ Đại Và Tiêu Biểu. Hãy cùng đọc và thưởng thức nhiều tác phẩm thơ ca khác, có rất nhiều bài thơ hay đang chờ các bạn!
Các Bạn Đang Xem Bài Viết Bài Thơ: “Tặng Song Khế Chi Long Sĩ Nhân Lê Đài” (Nguyễn Khuyến) Tập Thơ Chữ Hán Của Tác Giả Nguyễn Khuyến Trong Tập Thơ Chữ Hán Tại Blog ChieuTa.Com. Truy Cập Blog Thường Xuyên Để Xem Nhiều Bài Viết Mới Hàng Ngày Nhé!
Để Lại Một Bình Luận